![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/b4388c8bfce09e135eb167d7005fbe5b.jpg)
せめて、トイレに関するフレーズだけでも覚えておきたいな!
私が台湾に嫁いできて早い段階で覚えたのが、意外にもこのトイレに関するフレーズでした。
日常生活ではとても使用頻度の高い言葉ですが、旅行中もひょっとしたら使う機会があるかもしれませんね。
ということで今回は、トイレに関するフレーズを音声付きでお届けしたいと思います。
この記事でわかること
- トイレに関する使える中国語フレーズ
- ネイティブの音声付き
トイレを中国語では何と言う?
トイレには、下記二つの言い方があります。どちらもよく聞く言い方なので、覚えやすい方で覚えればOK。
トイレ・便所
廁所
ツァ スゥオ(cè suǒ )
お手洗い
洗手間
シー ショウ ジエン(xǐ shǒu jiān )
トイレに関連したフレーズ
すみません、トイレはどこですか?
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/7e2eed1c1d7d52c03390e4f2da068b33.jpg)
すみません、トイレはどこですか?
不好意思 廁所在哪裡?
ブー ハオ イー スー ツァ スゥオ ザイ ナー リー
bù hǎo yì sī cè suǒ zài nǎ lǐ
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/7e2eed1c1d7d52c03390e4f2da068b33.jpg)
すみません、お手洗いはどこですか?
不好意思 洗手間在哪裡?
ブー ハオ イー スー シー ショウ ジエン ザイ ナー リー
( bù hǎo yì sī xǐ shǒu jiān zài nǎ lǐ )
単語メモ
在哪裡・・・どこ?
あそこです
「あそこですよ〜」と、場所を指差しながら下記のような返答が返ってくるはずです。
中国語の難しいところは、同じ音なのに音程が違うと意味が変わる点。
「哪裡(どこ)」と「那裡(あそこ)」は、同じ音です。でも、よく聞いてみると音程が違うのです。
これが、中国語は習得の難しい言語と言われる所以です。
中国語で会話をする際は、ぜひぜひ音程(声調)に注意するようにしてみて下さいね。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2019/03/137879.jpg)
あそこです。
在那裡
ザイ ナー リー
zài nà lǐ
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2019/03/137879.jpg)
あの辺りです。
在那邊
ザイ ナー ビエン
zài nà biān
トイレをお借りしてもいいですか?
急にトイレに行きたくなり、カフェやレストランでトイレを借りてもいいか聞く時のフレーズです。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/7e2eed1c1d7d52c03390e4f2da068b33.jpg)
トイレをお借りしてもいいですか?
請問 廁所可以借我用嗎?
チンウェン ツァ スゥオ カー イー ジエ ゥオ ヨン マ
qǐng wèn cè suǒ kě yǐ jiè wǒ yòng ma
単語メモ
請問・・・すみません(何かを尋ねる時)
可以・・・〜してもいいですか?
借・・・借りる
我・・・私
用・・・使う
いいですよ。
貸してもらえる場合。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2019/03/137879.jpg)
いいですよ。
可以
カー イー
kě yǐ
ごめんなさい。すみません。
ダメな場合は、最初に「ごめんなさい。すみません。」と言われるので、この言葉を聞き取れるようにしておきましょう。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2019/03/137879.jpg)
ごめんなさい。トイレはお貸しできません。
對不起 廁所不外借
ドォエイ ブー チー ツァ スゥオ ブー ワイ ジエ
duì bù qǐ cè suǒ bú wài jiè
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2019/03/137879.jpg)
すみません。トイレはお貸しできません。
不好意思 廁所不外借
ブー ハオ イー スー ツァ スゥオ ブー ワイ ジエ
bù hǎo yì sī cè suǒ bú wài jiè
単語メモ
不・・・〜ない(否定)
外借・・・貸し出す
すみません、トイレにトイレットペーパーがありません。
日本語の「すみません」は中国語では「不好意思」と習います。ただ、台湾人は同じ意味で「對不起」もよく使うので、どちらでもOKです。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/7e2eed1c1d7d52c03390e4f2da068b33.jpg)
すみません、トイレにトイレットペーパーがありません。
對不起 廁所沒有衛生紙了
ドォエイ ブー チー ツァ スゥオ メイ ヨウ ウェイ シェン チ゛ー ラ
duì bù qǐ cè suǒ méi yǒu wèi shēng zhǐ le
単語メモ
沒有・・・ありません
衛生紙・・・トイレットペーパー
すみません、トイレが詰まりました。
ホテルだとたまにあるかもしれませんね。この言葉を使う機会に出くわさないのが一番ですが、念のため。
単語が少し難しいので、紙に書いてみせる方が良いかもしれません。
![](https://off-to-taiwan.com/wp-content/uploads/2023/11/7e2eed1c1d7d52c03390e4f2da068b33.jpg)
すみません、トイレが詰まりました。
對不起 廁所馬桶塞住了
ドォエイ ブー チー ツァ スゥオ マー トン サイ ジュウ ラ
duì bù qǐ cè suǒ mǎ tǒng sāi zhù le
単語メモ
馬桶・・・便器
塞住・・・詰まる
最後に
台北市内はコンビニにトイレがない事も多く、トイレを探すのが意外と大変です。
旅行中は、MRT(地下鉄)利用時に、駅のトイレで済ませておくことをオススメします。
また、トイレットペーパーを流せないケースもあったりと日本と異なる点があるので、詳しくは下記にまとめました。
≫ 台湾のトイレ事情。紙が流せるかは注意書きを見て判断する!
その他、台湾旅行の際に知っておくべきマナーとルールは下記です。
≫ 台湾ローカルフードを食べる際の食堂での暗黙のルール・マナー
台湾旅行が楽しい旅となりますように。